Noter onaylı çeviri, resmi kurumların talepleri doğrultusunda belirli koşullar oluşturularak hazırlanan belgelerdir. Günümüzde pek çok işlemleri halledebilmek için, resmi onayların alınması şarttır. İşte tam olarak bu noktada belgelerin doğrulanması ve resmi bir noktaya ulaşabilmesi için noter onayı şarttır.

Noter onaylı çeviri, resmi kurumların talepleri doğrultusunda belirli koşullar oluşturularak hazırlanan belgelerdir. Günümüzde pek çok işlemleri halledebilmek için, resmi onayların alınması şarttır. İşte tam olarak bu noktada belgelerin doğrulanması ve resmi bir noktaya ulaşabilmesi için noter onayı şarttır.

Noter Onaylı Çeviri Nedir? Özellikleri Nelerdir?

Noter onaylı çevirinin özeliklerinin neler olduğuna değinmeden önce, noter onaylı ne anlama geliyor açıklanmalıdır. Noter onaylı evrak, bir belgenin devlet nezdinde kabul görmesi onaylanması demektir. Noter onaylı belgeler genellikle bir ülke için vize almak istendiğinde, yurtdışına bir okula kayıt olunduğunda, oturma izni gerektiğinde bu ve bu gibi koşullarda gerekebilir. Bu durumda istenen belgelerin, ihtiyaç olacak dilde tercümelerinin yapılması ve noter tasdikinin yapılması gereklidir. Noter onaylı çeviri özellikleri şu şekilde sıralanabilecektir;

  • Noter onaylı çeviriyi yeminli tercümanlar yapar. İşlem sonrasında ıslak imza ve kaşelerini kullanırlar.
  • Çevirmenin yemin zaptı hangi noterde ise, noter tasdiki yalnızca bu yerlerde yapılabilecektir.
  • Evrakın geçerli sayılabilmesi için noter tasdikinin yapılması zorunludur.
  • Bu metinler iki nüsha olarak hazırlanmaktadır. Bu nüshanın bir tanesi ihtiyaç duyan kişide diğeri ise noterin arşivinde saklanmaktadır.
  • Yeminli tercüman tarafından yapılmayan tercümeler, noter tasdiki alamayacaklardır.

noter-onayli-ceviri1 – Noter Onaylı Tercüme Yapılan Belgeler Nelerdir?

Noter onaylı tercüme genellikle devlet daireleri ve konsolosluklar tarafından belgeler için talep edilmektedir. Noter onaylı tercüme yapılan belgeler şu şekildedir;

  • Kimlik belgeleri,
  • Pasaport,
  • Vekaletname,
  • Gayrimenkul alımı satımı, tapu belgesi,
  • Mahkeme evrakları,
  • Adli belgeler,
  • Banka hesap dökümleri,
  • Maaş bordrosu,
  • Muvafakatname,
  • Patent belgesi,
  • Diploma,
  • Transkript,
  • CV,
  • Sertifika,
  • İş teklif sözleşmeleri,
  • Mahkeme evrakları,
  • Bilirkişi raporları,
  • Doğum belgesi,
  • Evlenme kayıt örneği,
  • Ölüm belgesi,

2 – Hangi Kurumlar Noter Onaylı Çeviri Talep Eder?

Günümüzde noter yeminli tercümeler devlet dairelerinin tamamı, üniversiteler, noterler, konsolosluklar ve evlenme dairleri tarafından talep edilebilecektir. Kısacası kamu kuruluşları, eğitim veren kurumlar ve yurt dışı ile temas içerisinde olan kurumlar noter onaylı çeviri talebinde bulunabilecektir.

3 – Noter Onaylı Çeviri Kimler Tarafından Yapılır?

Noter yeminli tercüman nasıl olunur, birazda bundan bahsedilmelidir. Noter onaylı çeviri yukarıda da belirtildiği gibi yeminli tercümanlar tarafından yapılmaktadır. Yeminli tercüman olabilmek için kişilerin dil bilmesi başlı başına yeterlidir. Belirli bir dil üzerine kapsamlı eğitim almış kişiler ancak yeminli tercüman olabileceklerdir.

Noterler tarafından istenen şartları yerine getiremeyen, kişilerin yeminli tercüman olabilmesi mümkün değildir. Noter onaylı çeviri işleminde tercümanın yemin etmesi, bir nevi güven teşkil etmektedir. Belgenin doğruluğunu ve belgenin doğru bir şekilde tercümesini yaptığının açıkça ifade şeklidir.

Akdil çevirmenlik büromuzda yer alan yeminli tercümanlarımız diploma, dil yeterlilik, T.C vatandaşı gibi pek çok kriteri yerine getirmiştir. Her dilde yeminli tercümanlarımız bulunduğunda, noter tasdiki gereken evraklarınız için araştırma yapmanıza gerek kalmayacaktır. Tercüme büromuz yeminli tercümanının bulunduğu notere yönlendirme sağlayarak işlemlerinizi kısa sürede gerçekleştirebilecektir.

noter-onayli-ceviri4 – Noter Onaylı Çeviride Nelere Dikkat Edilmeli?

Noter onaylı tercüme sırasında, bazı detaylara dikkat edilmesi gereklidir. Noter onaylı çevirilerde belgenin mutlaka Türkçe tercümesinin de verilmiş olması gereklidir. Bu belgeler hangi dile ya da hangi dilden çevrilirse çevrilsin, her iki durumda da orijinal belge içeriğinin bulunması gereklidir.

Noter onaylı tercüme işlemi sonrasında belgenin ıslak imzası ve kaşesinin bulunup bulunmadığı mutlaka kontrol edilmelidir. Belgenin üzerinde bulunan kaşe yeri doldurulmuş, gerekli yere imza atılmış olmalıdır. Yeminli tercümeler ile noter onaylı çevirilerle karıştırılmaması gereklidir.

Bu belgelerin tercümesi yapıldıktan sonra mutlaka ama mutlaka yeminli tercümanın yemin zaptı bulunan notere gidilmesi gereklidir. Çünkü bu tercüme ancak, tercümanın yemin zaptı bulunan noterde tasdik edilebilecektir. Bu durumda Akdil çeviri, size tercümanın anlaşmalı olduğu noterin neresi olduğu yönünde bilgi verebilecektir.

5 – Noter Onaylı Çeviri Nasıl Yapılır?

Peki, noter onaylı çeviri nasıl yapılır? Noter onaylı çeviriler konusunda Akdil çeviri bürosu ile irtibat kurduğunuzda sizden belge talep edilecektir. İstenen bu belgeler sistem üzerinden yüklenebilecek ve tarafımıza iletilebilecektir. Belgelerin nasıl tarafımıza iletileceği, çalışma arkadaşlarımız tarafından size bildirilecektir. Çevirisi yapılacak olan belgenin kaynağı ve çeviri dili belirlendikten sonra, ilgili kişi görevlendirilecektir.

Yeminli tercüman konu belirlemesi yaparak, belgenin istenen dilde tercümesini yapabilecektir. Tüm bu işlemler bittikten sonra ise, yeminli tercüman yazının tercümesini ve imla detaylarını kontrol edecektir. Tercüman gerekli dil ve koşullarda tercümeyi yaptıktan sonra, ilgili kaşe ve ıslak imza işlemlerini tamamlar.

Belgenin tercüme edilmesi sonrasında belgenin tercüme edilmiş hali ile orijinal hali yeminli tercümanın yemin zaptı bulunan notere götürülmelidir. Burada belgeler verildikten sonra, belgeler iki ayrı nüsha olacak şekilde noter tarafından onaylanır.

Belgelerden bir tanesi, noter arşivine taşınırken diğer belge ise noter onayı talep edilen kişilere verilecektir. Akdil çeviri bürosu ile tüm noter onaylı çeviri hizmetleriniz kolayca gerçekleştirilmektedir. Büromuzda her dilde çeviri ihtiyacı duyabileceğiniz yeminli tercümanlar bulunmaktadır. Bu nedenle, hiçbir konuda mağduriyet yaşamayacağınız bilinmelidir.

noter-onayli-ceviri

6 – Noter Onaylı Çevirinin Yeminli Tercümeden Farkı Nedir?

Noter onaylı tercüme işleminin yeminli tercümeden elbette ki büyük bir farkı bulunmaktadır. Çünkü noter onaylı çeviriler kesinlikle, devlet tarafından onaylanmış belgeler sayılmaktadır. Eğer resmi bir kurum sizden tercüme gerektiren bir belge talep ettiyse kesinlikle, noter onaylı olması gereklidir. Yeminli tercüme şeklinde olması belgenin kabul edilmemesine neden olabilir.

Yeminli tercüme ve noter onaylı tercüme aynı kişi tarafından yapılabilir. Ancak noter onaylı belgede tercümanın ıslak imzası ve kaşesi bulunmaz ise, noter onayının yapılabilmesi söz konusu değildir. Yeminli tercümede böyle bir durum ile karşılamayacaktır. Avrupa ülkelerinde sistem bizim ülkemizden daha farklı ilerlediğinden noter onayına ihtiyaç duyulmayacaktır.

Ancak bizim ülkemizde bulunan akreditasyon eksiklikleri yüzünden bir belgenin devlet güvencesinde sayılabilmesi için noter onayı şarttır. Noter onaylı çeviri ve yeminli tercüme işlemleri benzerlik gösterse de biri belgenin devletin sorumluluğunda olduğunu gösterirken, diğeri yalnızca tercümanın sorumluluğunda olduğunu göstermektedir.

7 – Noter Onaylı Çeviri Ücretleri Nelerdir?

Noter onaylı tercüme ücretleri, elbette ki yeminli tercüme işleminden daha yüksek meblağlardadır. Bir belgede noter onayının bulunması tercüme işleminin dışında ekstra bir ücret ödenmesini de gerektirir. Noter onaylı çeviri ücretleri her yıl belirli oranlarda zamlanarak güncelleme yaşar. Ocak ayında belirlenen bu rakamlar yıl boyunca hemen her noterde geçerli olmaktadır.

Ancak ender durumlarda, noterler arası fiyat farklılıkları ortaya çıkabilmektedir. Her yıl belirlenen ücret 1000 karakter üzerinden belirlenir. Tercüme edilen evrak içeriği kaç karaktere denk gelirse, bu fiyatlandırma üzerinden genel bir ücret talep edilecektir. Talep edilen ücrete noter onayı ve %18 KDV içeriği sonradan dahil edilmektedir.

Noter onaylı çeviri fiyatları söz konusu olduğunda tercüme yapılan dilin ne olduğu da oldukça önemlidir. İngilizce, Almanca, Fransızca ve İspanyolca gibi diller daha yaygın olduğundan diğer dillere göre daha uygun tercüme edilebilir. Ancak bu işlem Japonca ev Çince gibi zorlu dillerde çok daha maliyetli olacaktır. Noter onaylı çeviri işlemlerinde noter tasdiki sırasında sayfa içeriğine de önem verilmektedir. Sayfa içeriği ne kadar fazla ise noter tasdikinde fiyatlandırma o kadar fazla olacaktır.

Bir yanıt yazın

Your email address will not be published. Required fields are marked (required)

Önceki Yazı

Noter Onaylı Tercüme Ne İşe Yarar ?

Sonraki Yazı

Türkçe Rusça Tercüme Hizmeti Nereden Alınır?